| Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. |
1 |
si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens |
| Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто. | 2 | et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum |
| И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. | 3 | et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest |
| Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, | 4 | caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur |
| не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, | 5 | non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum |
| не радуется неправде, а сорадуется истине; | 6 | non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati |
| все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. | 7 | omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet |
| Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. | 8 | caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur |
| Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем; | 9 | ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus |
| когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. | 10 | cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est |
| Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое. | 11 | cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli |
| Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан. | 12 | videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum |
| А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше. | 13 | nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas |